lunes, 17 de enero de 2022

Una furtiva lagrima Juan Diego Flórez Salom DIARIO DE BITÁCORA DEL CORSARIO WALREY Una furtiva lagrima negli occhi suoi spuntò, quelle festose giovani invidiar sembrò. Che più cercando io vo? Che più cercando io vo? M'ama, sì, m'ama, lo vedo, lo vedo! Un solo istante i palpiti del suo bel cor sentir! I miei sospir confondere per poco ai suoi sospir! I palpiti, i palpiti sentir, confondere i miei coi suoi sospir! Cielo, si può morir...! Di più non chiedo, non chiedo. Ah! Cielo, si può, si può morir...! Di più non chiedo, non chiedo. Si può morir... Si può morir d'amor! Castellano Una furtiva lágrima en sus ojos despuntó, a aquellas alegres jóvenes envidiar pareció. ¿Qué más buscando voy? ¿Qué más buscando voy? Me ama, sí, me ama, lo veo, lo veo. ¡Un solo instante los latidos de su hermoso corazón sentir! Mis suspiros confundir por poco con sus suspiros. Los latidos, los latidos sentir, ¡confundir los míos con sus suspiros! ¡Cielos, se puede morir...! No pido más, no pido. ¡Ah! ¡Cielos, se puede, se puede morir...! No pido más, no pido. Se puede morir... ¡Se puede morir de amor! https://lyricstranslate.com/es/una-furtiva-lagrima-una-furtiva-lagrima.html-0

No hay comentarios:

Publicar un comentario